— Чуть-чуть недолет, — крикнула Алима из передней двери. — Подними на один градус, и ты их разом поджаришь.
— Я так понимаю, нас атакуют, — сказала Джейна Зекку.
— Не совсем атакуют, но идут сюда, — подтвердил тот. — Ном Анор пытается взять нас живыми.
Губы Джейны раздвинула недобрая усмешка.
— Пускай себе пытается. — Она перекинула ноги через импровизированные носилки и потянулась за энергобластером. — Честное слово, я здорово повеселюсь.
Хан много лет колесил по галактике, но никогда не слышал ничего более жуткого, чем вой рыдающей женщины ногри. Этот вой напоминал звук сминающегося дюрастила, в нем было что-то от предсмертного вопля звезды, становящейся сверхновой. Даже приглушенные дверью кабины и половиной «Сокола», крики Миуолх были такими душераздирающими, что у Хана по спине бежали мурашки, а в глазах стояли слезы. Будучи знаком с народом ногри восемнадцать лет, он все равно не мог сказать, что понимает их — однако он знал, сколь многим им обязан, и ему всегда было больно, когда кто-нибудь из них погибал, защищая его семью.
Хан вытер глаза и отвернулся от дождя горящих прыгунов за окном, чтобы проверить температуру в реакторе.
— У нас где-то полторы минуты, прежде чем мы сами превратимся в фейерверк. Как думаешь, дотянем до заправки в Имперском Городе? Или лететь в Башни Калокур? — Хан подождал секунду, пять, десять… — Лея?
Не услышав ответа, он повернулся к жене. Она сидела очень прямо в безразмерном кресле второго пилота, сложив руки на коленях и уставясь невидящим взором куда-то под ноги. Впервые Хан обратил внимание: старое кресло Чубакки такое огромное, что ноги Леи на добрых десять сантиметров не достают до пола.
Хан дотронулся до ее руки:
— Лея, очнись. Ты мне нужна.
Лея подняла глаза, но посмотрела не на спутника жизни, а на столб дыма, который поднимался над разбившимся звездным разрушителем.
— Зачем я тебе, Хан? Я тебя подведу, и только.
— Ты меня подведешь? — переспросил Хан. — Ты с ума сошла. Ты никогда меня не подведешь.
Лея наконец повернулась к нему.
— Нет, Хан, я уже тебя подвела. Я погналась за Вики Шеш…
— Я тоже.
— Но не из-за тебя пропал Бен и погиб Адаракх.
— Правда? — Хан бросил взгляд на датчик температуры, затем театрально завертел головой по сторонам. — Забавно, я их не вижу.
— Хан. — Лея вздохнула и отвернулась, глядя на дымящийся, истерзанный Корускант. — Ты знаешь, что я имею в виду.
— Наверное, — отвечал Хан. — Я просто не думал, что ты убежишь, как я тогда. Мне казалось, ты сильнее.
Лея повернулась и впервые по-настоящему посмотрела ему в глаза.
— Как ты можешь такое говорить? — Хотя ее голос оставался ровным, само нарочитое спокойствие выдавало скрытую ярость. — Тебе тоже должно быть сейчас больно — или тебе жаль только вуки?
— Не только. — Хан сдержал вспышку гнева, напомнив себе, что горечь в ее голосе — добрый знак; любая эмоциональная реакция была добрым знаком. — И потому я не сдамся на этот раз — и никогда больше. Энакина и Чубакки больше нет, нет Адаракха, может, даже Бена и Люка с Марой — но все равно у меня есть ты, а у тебя я.
— Большая компания. — Лея отвернулась к окну.
— И у нас есть надежда, — продолжал Хан. — Пока мы живы, надежда остается. Для нас с тобой, для Джейсона и Джейны, куда бы их ни занесло — и даже для Новой Республики.
— Новой Республики?! — воскликнула Лея так громко, что ее крик заглушил завывания Миуолх. — Ты что, ослеп? Нет никакой Новой Республики! Она умерла еще до прихода йуужань-вонгов!
— А вот и нет! — закричал в ответ Хан, у которого больше не было сил сдерживаться. — Потому что если это так, значит, Энакин погиб зря!
Он еще раз глянул на датчик температуры в реакторе; оставалось около тридцати секунд до превращения в вулкан. Хан ничего не сказал; если жена сдалась, тогда и ему незачем дальше бороться.
Лея открыла рот, явно собираясь выкрикнуть в ответ что-то обидное, затем увидела, куда он смотрит, и кровь отхлынула от ее лица. Хан ощущал затылком, что она смотрит на него и на прибор, но молчал. Индикатор поднялся еще на одно деление.
— Ты блефуешь, — заявила Лея.
— На полном серьезе, — отвечал Хан. Джейна с Джейсоном живы, и он не даст ей с горя вычеркнуть и их тоже.
Когда температура поднялась еще на одно деление, Лея наконец сказала:
— Имперский город.
Хан с присвистом выдохнул.
— Калокур ближе.
— Хан!
Он развернул корабль и молча начал отсчет.
— Давай на президентскую посадочную площадку, — сказала Лея. — Нужно увидеться с Борском.
— Думаешь, Борск до сих пор на Корусканте? — хмыкнул Хан.
— А где ему еще быть? Уж точно не на Ботавуи. — Лея выудила планшет из разъема под сиденьем и со сноровкой опытного политика начала заносить в нее тезисы будущей речи. — Я должна кое-что сделать для него.
Глава 53
Штаб орбитальной обороны пылал, как второе солнце, летя к земле сквозь опалесцирующее небо Корусканта; конические шпили и изящные башни Императорского дворца купались в искрящемся оранжевом свете. Когда «Сокол» подлетал к посадочной площадке главы государства, Лее показалось, будто они спускаются в горящий лес. Хан посадил корабль меньше чем за метр от хвоста аляповатого президентского «люксфлаера» производства «Котлис системс», и погасил реактор, прежде чем посадочные опоры коснулись покрытия. Оставив двойника Энакина — его настоящее имя было Дэб Хэнтак — на борту под присмотром Миуолх, они сошли по трапу… и уставились в дуло переносной пушки Ж-40, установленной на треноге.
— Что-то с нашим опознавательным маяком, Гарв? — спросила Лея, ничуть не удивившись настороженному приему. — Мы пытались с вами связаться, но не смогли.
— Всего лишь мера предосторожности, принцесса. — Генерал, худощавый человек в мундире Новой Республики, вышел на площадку. — Извините за неудобства. Йуужань-вонги начинают сносить нашу спутниковую сеть, поэтому президент Фей’лиа распорядился отключить все системы связи, кроме военных.
— Беженцы скажут «спасибо», — проворчал Хан.
Гарв — генерал Томас для всех, кроме начальства и бывшего начальства — ответил загадочным полукивком. Лея сама назначила Гарва командующим дворцовой службой безопасности, и за все то время, что она его знала, подобный жест был у него единственной формой замечания в адрес вышестоящего руководства.
— Гарв, тут Вики Шеш устроила нам маленькую диверсию, — объяснила Лея. — Можно ли попросить, чтобы нас заправили реакторной жидкостью? И еще я бы хотела поговорить с президентом Фей’лиа.
— Мы организуем и то, и другое. — Гарв послал помощника-ботана с густыми бакенбардами за бригадой механиков, после чего снова повернулся к Лее с необычным для него задумчивым видом. — Простите, что вмешиваюсь, но до меня дошли слухи об Энакине. Не могу передать, как мне жаль.
— Спасибо, — отозвалась Лея. Придется привыкать, что все вокруг выражают соболезнования. Она положила руку Гарву на плечо. — Я очень ценю твое сочувствие.
Хан кивнул:
— Нам будет его не хватать.
— Как и всей Новой Республике, — добавил Гарв.
— Кстати, о Новой Республике, — сказала Лея, обрадовавшись возможности сменить тему. — Я заметила, что башни информации до сих пор целы. Разве не нужно уничтожить все записи?
— Нужно, — отвечал Гарв. — Но Фей’лиа не давал приказа.
— Он что, надеется удержать планету? — недоверчиво спросил Хан. — Идиот! Если к шрамоголовым попадут отчеты экспедиций, в галактике не останется ни одного безопасного места, чтобы основать базу.
Гарв скис.
— Я ему об этом говорил.
— Я уверена, что глава государства отдаст приказ, когда придет время, — сказала Лея. По всему Корусканту уже работали турболазеры на крышах зданий, обстреливая вражеские корабли, и она не сомневалась, что время уже пришло — но Гарв Томас был слишком хорошим солдатом, чтобы даже при таких обстоятельствах превысить полномочия. — Тем не менее мне кажется, что не будет лишним активировать заряды уже сейчас. Как вы полагаете, генерал?